You are viewing yuukimizuki

Previous Entry | Next Entry

Uni
Đêm nay muỗi vo ve vo ve...đốt điên cuồng....nhưng lòng nhiệt thành vì đam mỹ ko bị bọn muỗi hút, tại hạ lại trở về đây cùng chia sẻ tiếp đam mỹ đây :">

31.Khánh trúc nan thư chi phi tặc Tiểu Lan Hoa
Tên gốc tác phẩm: [blank]
Tác giả: Tự Từ
Người dịch: QT ca ca
Người biên tập: Sa Vũ
Beta: Redfox
Thể loại: đam mỹ tiểu thuyết
Link đọc bản gốc: [blank]
Link đọc bản Việt:
http://redfoxredfox.wordpress.com/m%E1%BB%A5c-l%E1%BB%A5c/
Tình trạng bản gốc: Hoàn
Tình trạng bản Việt: Hoàn
Tóm tắt:
[Thỉnh các vị đại hiệp vào link trên để tham khảo]





32.Cục cưng à, gọi ba đi!
Tên gốc tác phẩm: 宝贝,叫爸爸
Tên tác giả: Mâu Ti (缪丝)
Người dịch:
QT ca ca
Biên tập: Tiểu Tại

Thể loại: Hiện đại đô thị đam mỹ, hài, HE
Link bản gốc:
Link đọc bản Việt:
http://danmei4u.wordpress.com/cuccung-mucluc/

Tình trạng bản gốc: hoàn
Tình trạng bản Việt: hoàn
Tóm tắt:

Tôi có một đứa con cực kì tuấn tú. Nhưng thằng bé lại tuyệt đối không chịu gọi tôi một tiếng ba, không chịu thỏa mãn chút nguyện vọng nho nhỏ của tôi.

Sau đó, tôi phải sử dụng đủ biện pháp dụ dỗ, ép buộc…

Cục cưng à, gọi ba đi con~

(trích từ blog của Tiểu Tại)



33.Thái giám
Tên gốc tác phẩm:
Tên tác giả: Lê Hoa Yên Vũ
Người dịch:
QT ca ca
Biên tập: FTIslandno1 (= =, tớ ko biết gọi bạn sao nữa = =, nhưng tớ là fan của HongKi này :">)

Thể loại: Đam mỹ tiểu thuyết, cổ trang, cung đình, cường công, nhược thụ, công sủng thụ
Link bản gốc:
Link đọc bản Việtt: http://ftislandno1.wordpress.com/category/thai-giam/ (từ chương 1 - 20) http://phongnguyetlau.wordpress.com/m%E1%BB%A5c-l%E1%BB%A5c-thai-giam/ (từ chương 20 trở đi)
Tình trạng bản gốc: hoàn
Tình trạng bản Việtt: đang edit
Tóm tắt: *dập đầu* tình hình là mình chưa luyện bộ này một cách cẩn thận nên chưa viết được (__"___), nhưng nói chung là mình thích Lê Hoa Yên Vũ, và đây là một trong những tác phẩm nổi bật nhất của Lê Hoa Yên Vũ...nếu có ai thắc mắc gì về mấy cảnh xxoo thì xin tham khảo tại đây  (bắt đầu từ page 3 nha :">)


34.Lưỡng Mang Mang
Tên gốc tác phẩm: 
Tên tác giả: Dr.J
Người dịch:
Moonie Love & Chisachi Hime
Biên tập:
Moonie Love & Chisachi Hime
Thể loại: Đam mỹ tiểu thuyết, cổ trang, cung đình, cường công, ngược luyến tàn tâm
Link bản gốc: Tham khảo ở đây
Link đọc bản Việt: http://moonielove.wordpress.com/luongmangmang/
Tình trạng bản gốc: hoàn
Tình trạng bản Việt: hoàn
Chút lảm nhảm: Lưỡng mang mang có cái kết nửa HE nửa BE...nói chung là mình đọc xong thấy phi thường bức bối khó chịu, giống như cảm giác khi đọc xong Tịch chiếu Huề Phương điện vậy, nếu không muốn lâm vào tình cảnh cắn khăn khóc lóc cho cái kết thì tớ khuyên không nên xem :")

Người dịch: QT ca ca
Biên tập: Vong Tình
Link đọc bản Việt + tóm tắt: http://vongtinh.wordpress.com/l%C6%B0%E1%BB%A1ng-mang-mang/
Tình trạng bản Việt: đang edit



35.Thiên hạ đệ nhất sủng
Tên gốc tác phẩm:
Tên tác giả: Du Vũ
Người dịch:
QT ca ca
Biên tập:
Tứ Nhật Nhất Nguyện
Thể loại: Đam mỹ tiểu thuyết, nhất thụ nhất công, cung đình, xuyên không, HE
Link bản gốc + tóm tắt: Tham khảo ở đây
Link đọc bản Việt: http://tunhatnhatnguyet.wordpress.com/category/thien-h%E1%BA%A1-d%E1%BB%87-nh%E1%BA%A5t-s%E1%BB%A7ng/
Tình trạng bản gốc: hoàn
Tình trạng bản Việt: đang edit



36.Ta không phải sắc ma
Tên gốc tác phẩm: 我不是色魔
Tên tác giả: Băng Thành Tinh Lân (冰城晶麟)
Người dịch:
QT ca ca
Biên tập: Lục Lục

Thể loại: Đam mỹ tiểu thuyết, cổ trang
Link bản gốc:
Link đọc bản Việt: http://luchoa.wordpress.com/2010/04/03/tkpsm/
Tình trạng bản gốc: hoàn
Tình trạng bản Việt: đang edit
Tóm tắt:

“Đứng lại, cái đồ sắc ma này, hôm nay bổn đại gia ta phải thay trời hành đạo, giết chết cái đồ kẻ cắp nhà ngươi!” thiếu niên thân vận bạch y, đuổi theo người phía trước, không ngừng tăng tốc độ. Người phía trước lưng đeo giỏ thuốc một khắc cũng không dám dừng lại, vắt chân lên cổ mà chạy.

Sao mà số ta lại khổ thế a!

Rốt cuộc thì ta đã làm sai gì rồi!

Ta trước không có chơi gái đánh bạc, sau không dám lừa đảo, trộm cướp.

Ông trời muốn ta phải chết sao?

Cha mẹ ta nói, ta từ nhỏ tới lớn đều rất nhu thuận, bất quá mấy ngày trước cùng cha vào núi hái thuốc, không cẩn thận nên rơi từ trên vách núi xuống. Lúc cha mẹ ở sơn cốc phát hiện ra, ta chỉ là bị thương ở đầu, mê man liền một ngày một đêm, vết thương đó thật đúng là một kì tích mà, chỉ có điều, những chuyện trước đây đều quên hết sạch…

Cái người mặc y phục màu trắng kia mắc cái chứng gì mà kêu ta là sắc ma a!!! Ta bất quá chỉ hái thuốc, vừa mới tới cạnh thác nước, uống qua chút nước, mà ta uống phải nước tắm của ngươi, không chửi thì thôi, ngươi lại còn kêu phải chém ta?! Thiên lí ở đâu a!!
(Văn án từ Lục Lục)



37.Ác mộng
Tên gốc tác phẩm:
Tên tác giả: Điển Y
Người dịch:
QT ca ca
Biên tập: Yokins

Thể loại: Đam mỹ tiểu thuyết, hiện đại đô thị, cường công, ngược, sinh tử văn
Link bản gốc:
Link đọc bản Việt: (từ 1->50) http://thienhuyentu.wordpress.com/ (đang tạm khóa), tạm coi ở đây
Tình trạng bản gốc: hoàn
Tình trạng bản Việt: đang edit
Warning:
~Đây là sinh tử văn, xin hãy cẩn thận~
Tóm tắt: có thể tham khảo văn án ở link trên

Người dịch: QT ca ca
Biên tập: Kita Jima
Beta: Banban Yutaka
Link đọc bản Việt: (từ 51 trở đi) http://kitajimachan.wordpress.com/category/ac-m%E1%BB%99ng/
Tình trạng bản Việt: đang edit



38.Trạch nam tình nhân (hờ, định giới thiệu từ mấy tháng nay rồi...cơ mà lười, xin đừng ném đá)
Tên gốc tác phẩm: 宅男情人
Tên tác giả: Lăng Báo Tư (凌豹姿)
Người dịch:
QT ca ca
Biên tập:
ito_chan
Thể loại: Đam mỹ tiểu thuyết, hiện đại đô thị, ngược luyến tàn tâm
Link bản gốc:
Link đọc bản Việt: http://phongnha.wordpress.com/completed/tra%CC%A3ch-nam-ti%CC%80nh-nhan/
Tình trạng bản gốc: hoàn (10 chương)
Tình trạng bản Việt: hoàn
Tóm tắt: Hoàng Thành Quang Vinh cá tính hướng nội, bề ngoài âm trầm, sở thích ngày thường lớn nhất chính là đọc sách, âm nhạc , nghệ thuật điện ảnh. Vì người yêu Ngụy Phương Thành , Quang Vinh dùng số tiền sinh hoạt ít ỏi mua bánh sinh nhật nhưng lại chính tai nghe được hắn cùng cùng bạn học cá cược trong ba tháng sẽ đưa y lên giường.Vì báo thù, y đổi tên , thay đổi diện mạo và không bao giờ trở lại quê hương. Năm năm sau, lại gặp lại nhau ở trong một hội nghị hiệp ước, trái tim tưởng rằng đã đóng băng vừa gần Ngụy Phương Thành trong nháy mắt lại đập mạnh, vì hợp đồng của công ty, Quang Vinh bất đắc dĩ đáp ứng cùng hắn lên giường, nhưng tình yêu chân thành của y vẫn ko thay đổi.....
tóm tắt từ bạn Nanami ở VNs (rất xin lỗi đã copy-paste mà chưa xin phép bạn) :(



39.Nam sủng
Tên gốc tác phẩm:
Tên tác giả: zxbl
Người dịch:
QT
Biên tập:
Ngân Diệm
Thể loại: Đam mỹ tiểu thuyết, cổ trang, cung đình, bá đạo hoàng đế cường công, mỹ nhược thụ, ngược
Link bản gốc:
Link đọc bản Việt: http://ngandiem.wordpress.com/category/nam-s%E1%BB%A7ng/
Tình trạng bản gốc: hoàn
Tình trạng bản Việt: đang edit
Tóm tắt:
Em thụ (Hàn Nguyệt – thái giám) đang sống yên ổn trong Đông cung, thì vì cái tội đẹp nên bị anh công ( Kình Thiên – hoàng đế ) tóm đưa vào tẩm cung, rồi anh sử dụng không thèm xin giấy phép. Một ngày đẹp trời nọ, em thụ nó rảnh không có việc gì làm nên đi tự sát. Nhưng mà để câu chuyện còn dài, tác giả chưa cho em chết, em được anh công thứ 2 (Đường Dật Vân – thị vệ) cứu. Từ thời khắc đó, một cuộc tình tay ba – một cuộc chiến không cân sức bắt đầu…
tóm tắt từ Ngân Diệm (rất xin lỗi đã copy-paste mà chưa xin phép bạn) :(



40.Hà chi thương
Tên gốc tác phẩm: 河之殇
Tên tác giả:
壹贰三
Người dịch:
QT
Biên tập:
Phong Linh (ôi tớ thích gọi bạn bằng tên này hơn là Lingling xD~)
Thể loại: Đam mỹ tiểu thuyết, cổ trang, xuyên không, cường công
Link bản gốc:
Link đọc bản Việt: http://alingling.wordpress.com/hachithuong/
Tình trạng bản gốc: hoàn
Tình trạng bản Việt: ngừng
Tóm tắt:

Phóng viên tại chiến trường dải Gaza – Phòng Đình, bị mắc kẹt vào vào một màn “thanh trừ tại chỗ”, lúc tỉnh lại từ cơn hôn mê, không ngờ đã lạc đến Canaan hai nghìn năm trăm năm trước. Ngôn ngữ không thông suốt, bề ngoài khác hẳn với người thường, lại thêm nhiều lần ra tay cứu giúp những người Do Thái bị ngược đãi, vậy nên cậu đã khiến cho vua của Babylon lúc đó —— Nebuchadnezzar phải chú ý đến.

Vị cuồng vương có danh xưng là chiến thần Marduk này cảm thấy hết sức hứng thú với một Phòng Đình đầy quật cường cố chấp, muốn cưỡng ép Phòng Đình trở thành người của mình… Một loạt kích tình đầy kịch tích đã được triển khai như thế!

“Hãy quỳ xuống, hôn chân của ta —— thề làm nô lệ cho ta, trọn đời nguyện trung thành, không được phép phản bội!”

Đây là một khế ước, một câu thần chú có thể sẽ vĩnh viễn trói buộc cậu lại với thời đại này…
tóm tắt lấy từ Phong Linh (rất xin lỗi đã copy-paste mà chưa xin phép bạn) :(






“Bích lạc hoàng tuyền hồng trần tan mất khó tìm
nhìn lại trăm năm qua.
Kính hồ núi xanh thẳm mây thấp, ai nào trước trướng ngầm tô mi,
ai đang hỏi ngươi sao chưa về..”

Comments

Profile

Uni
yuukimizuki
Akiya Mizukyuu

Latest Month

March 2012
S M T W T F S
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031
Powered by LiveJournal.com
Designed by Julie Kurylo